Chéng Wú-Jǐ (1050-1144)

The following is taken from Chéngs Annotations to the Shāng Hán Lùn
Line 63:
“Following the promotion of sweat, Guì Zhī Tāng should not be given again; (if) there is sweating with panting and the absence of great heat, one can use má xìng gān shí tāng (Ephedra, Apricot Kernel, Licorice, and Gypsum Decoction)”. 1
Má Xìng Gān Shí Tāng (Ephedra, Apricot Kernel, Licorice, and Gypsum Decoction)
má huáng (Ephedrae Herba) 4 liǎng (remove nodes)- flavor is sweet and warm
xìng rén (Armeniacae Semen amarum) 50 pieces (remove skin and tips)- flavor is sweet and warm
zhì gān cǎo (Glycyrrhizae Radix preparata) 2 liǎng- flavor is sweet and neutral
shí gāo (Gypsum fibrosum) ½ jīn (crushed and cotton wrapped)- flavor is sweet and cold
The Huáng Dì Nèi Jīng says “When the liver suffers from urgency, swiftly eat sweet (flavors) in order to moderate it”. (Here) wind qì passes through the liver and wind evils are severe in the exterior, therefore a purely sweet formula is given to effuse it.
For the four ingredients above use seven shēng of water. First boil the má huáng and reduce (the water) by two shēng and remove the foam collecting on top. Add the remaining ingredients and boil until reduced to two shēng, remove the dregs and take one shēng warm. The original text says that the formula should be put into a yellow-eared cup (a Hàn dynasty drinking vessel).
1. It should be noted here that line 162 is almost identical to this one with the only difference being that the line starts off by saying “following precipitation”.
No comments:
Post a Comment